Fernsehen

Peppa Wutz auf Französisch đŸ· – Folge 2


Halli hallo ! đŸ˜€

Wie wir frĂŒher gesehen haben, Zeichentrickserien können sehr nĂŒtzlich im Sprachlernen sein. Egal wie viel Jahre alt ihr seid ! 🙂

Sie sind einfacher zu verstehen aber können trotzdem ein bisschen schwer sein, wenn man eine Sprache zu lernen beginnt. Außerdem gibt es Online nicht so viele Zeichentrickserien auf Französisch UND mit französische Untertiteln.

Deshalb habe ich entschieden, ein paar fĂŒr euch auf Französisch transkribieren und auf Deutsch ĂŒbersetzen, damit ihr besser verstehen könnt und sie in eurem Sprachlernen benĂŒtzen könnt.

Heute sehen wir eine andere Folge von Peppa Wutz ! 🙂


Episode 2 : A la recherche de monsieur Dinosaure
Folge 2 : Auf der Suche nach Herr Dinosaurier

Peppa : „Je m’appelle Peppa Pig! Et voici mon petit frĂšre Georges! Et voici maman Pig! Et voilĂ  papa Pig !“
„Ich bin Peppa Wutz. Das ist mein kleiner Bruder Schorsch. Das ist Mama Wutz. Und das ist Papa Wutz!“

Monsieur Dinosaure est le jouet préféré de Georges.
Herr Dinosaurier ist Schorschs Lieblingsspiel.

Georges : „Grrrr… Dinosaure !“
„Grrrr.. Dinosaurier !“

Georges adore monsieur Dinosaure.
Schorsch liebt Herrn Dinosaurier.


Georges aime bien faire peur Ă  Peppa avec monsieur Dinosaure.
Schorsch jagt Peppa mit Herrn Dinosaurier gern Angst ein.


Peppa : „ArrĂȘte, je suis morte de peur !“
„Hör auf, ich sterbe vor Angst!“

Pendant le dßner, monsieur Dinosaure est assis à cÎté de Georges.
Beim Abendessen sitzt der Dinosaurier neben Schorsch.


Maman Pig : „Qu’est ce que c’est que ces maniĂšres ? C’était toi, Georges, ou bien c’était monsieur Dinosaure ?“
„Wie bitte?! Warst du da Schorsch oder war das der Dinosaurier?“

Georges : „Dinosaure!“
„Dinosaurier!“

Pendant le bain, Georges a toujours monsieur Dinosaure avec lui.
Wenn Schorsch badet, nimmt er immer Herrn Dinosaurier mit ihm.

Maman Pig : „Bonne nuit Peppa!“
„Gute Nacht Peppa !“

Peppa : „Bonne nuit maman !“
„Gute Nacht Mama!“

Maman Pig : „Bonne nuit Georges! Bonne nuit monsieur Dinosaure !“
„Gute Nacht Schorsch! Und gute Nacht Dinosaurier !“

Quand Georges va se coucher, monsieur Dinosaure dort prĂšs de lui.
Wenn Schorsch schlafen geht, schlÀft Herr Dinosaurier neben ihm.

Le jeu favori de Georges, c’est de lancer monsieur Dinosaure en l’air, et de le rattraper avant qu’il ne retombe.
Schorschs Lieblingsspiel ist Hern Dinosaurier in die Luft werfen, und ihn vor er fÀllt auffangen.

Peppa et Papa Pig jouent aux dames.
Peppa und Papa Wutz spielen Dame.

Peppa : „J’ai gagnĂ©, papa ! „
„Ich habe gewonnen, Papa !“

Papa Pig : “ Oh, fĂ©licitations Peppa.
Qu’est ce qu’il y a, Georges ? „
„Oh, gut gemacht, Peppa.
Was ist los, Schorsch?“

Maman Pig : „Eh bien Georges, qu’est ce qu’il t’arrive ?“
„Schorsch, was ist passiert?“

Georges : „Dinosaure !“
„Dinosaurier!“

Papa Pig : „Oh non, ne me dis pas que tu as perdu monsieur Dinosaure. “
„Oh nein, sag mir nicht, dass du Hernn Dinosaurier verloren hast.“

Georges a perdu monsieur Dinosaure.
Schorsch hat Herrn Dinosaurier verloren.

Maman Pig : „Ne t’inquiĂšte pas, on va t’aider Ă  le retrouver ! „
„Keine Bange, wir helfen dir ihn zu finden!“

Papa Pig : „Ça, c’est le travail d’un bon dĂ©tective ! „
„Nun, das ist die Aufgabe fĂŒr einen guten Detektiv !“

Peppa : „Papa, c’est quoi un dĂ©-tec-tive ? „
„Papa, was ist ein De-tek-tiv?“

Papa Pig : „Un dĂ©-tec-tive. C’est une personne trĂšs importante parce qu’il peut retrouver n’importe quoi. „
„Ein Detektiv. Es ist eine sehr wichtige Person, denn er alles finden kann.“

Peppa : „Moi, moi, moi ! Moi aussi je peux trouver n’importe quoi !“
„Ich, ich, ich ! Ich kann auch alles finden !“

Papa Pig : “ C’est entendu, ce sera Peppa notre dĂ©tective. „
„Also gut, Peppa ist unsere Detektivin.“

Peppa : “ Georges, c’est moi la dĂ©tective. Je vais t’aider Ă  retrouver monsieur Dinosaure.  „
„Schorsch, ich bin die Detektivin. Ich werde dir helfen, Hernn Dinosaurier zu finden.“

Maman Pig : “ La dĂ©tective devrait peut ĂȘtre commencer par poser Ă  Georges des questions simples. „
Vielleicht sollte die Detektivin Schorsch ein paar Fragen stellen.“

Peppa : “ Georges, il est oĂč monsieur Dinosaure ?  „
Schorsch, wo ist Herr Dinosaurier?“

Georges ne sait pas oĂč se trouve monsieur Dinosaure.
Schorsch weißt nicht, wo Herr Dinosaurier ist.

Papa Pig : “ La dĂ©tective devrait rĂ©flĂ©chir et deviner oĂč se trouve monsieur Dinosaure.  „
Die Detektivin sollte versuchen zu erraten wo Herr Dinosaurier ist.

Peppa : “ Ça y est, je crois savoir oĂč il est !
Georges prend toujours monsieur Dinosaure avec lui dans la baignoire. Alors monsieur Dinosaure est dans la baignoire.“
„Ich hab’s, ich glaube ich weiß wo er ist !
Schorsch nimmt immer mit ihm Herrn Dinosaurier in der Wanne. Also ist Herr Dinosaurier in der Wanne.“

Mais monsieur Dinosaure n’est pas dans la baignoire.
Aber in der Badewanne ist Herr Dinosaurier nicht.

Peppa : “ Oh
 ça y est, je sais oĂč est monsieur Dinosaure !  Georges prend toujours monsieur Dinosaure dans son lit quand il va se coucher. C’est forcĂ©ment lĂ  qu’il se cache !“
„Oh… ach so, ich weiß wo Herr Dinosaurier steckt !
Schorsch nimmt immer Herrn Dinosaurier in seinem Bett wenn er schlafen geht. Also kann er nur da sein !“

Mais de toute Ă©vidence, il n’est pas lĂ  non plus.
Aber offensichtlich ist er auch nicht da.

Maman Pig : “ On devrait peut ĂȘtre aller voir dans le jardin. „
„Vielleicht sollten wir im Garten nachsehen.“

Peppa : “ Oui, dans le jardin ! C’est exactement ce que j’allais dire! 
OĂč est ce que monsieur Dinosaure pourrait ĂȘtre ?“
„Ja, im Garten ! Das wollte ich auch gerade sagen!
Wo könnte Herr Dinosaurier sein?“

Les recherches sont plus difficiles que Peppa ne l’imaginait.“
Die Untersuchungen sind schwieriger als was Peppa erwartete.

Peppa : “ Oh, monsieur Dinosaure a du s’envoler
 „
„Oh, Herr Dinosaurier muss weggeflogen haben…“

Papa Pig : „Dis moi Georges, je crois me rappeler que tu aimes lancer monsieur Dinosaure en l’air, non ? Je me demande si cette fois ci, tu ne l’aurais pas envoyĂ© trop haut.“
„Sag mal Schorsch, ich erinnere daran, dass du gern Herrn Dinosaurier in die Luft wirfst, oder? Ich frage mich, ob du dieses Mal ihn nicht zu hoch geworfen hĂ€ttest.“

Peppa : „Le voilĂ , le voilĂ  ! C’est moi qui l’ai vu la premiĂšre !“
„Da ist er, da ist er ! Ich habe ihn zuerst gesehen!“

Papa Pig : „Oh, bravo Peppa ! Tu es vraiment une excellente dĂ©tective !“
„Oh, gut gemacht Peppa ! Du bist wirklich eine gute Detektivin !“

Georges : „Dinosaure!“
„Dinosaurier!“

Georges est trĂšs heureux d’avoir rĂ©cupĂ©rĂ© monsieur Dinosaure.
Schorsch ist sehr froh dass er Herrn Dinosaurier wieder hat.

Papa Pig : “ Tout compte fait, ce n’est pas une trĂšs bonne idĂ©e de jouer au dinosaure prĂšs d’un arbre. „
„Alles in allem ist das keine sehr gute Idee, Dinosaurier neben einem Baum zu spielen.“


Ich hoffe, dass es euch ein besseres VerstĂ€ndnis der Folge gegeben hat. Schreibt mal unten einen Kommentar wenn ihr etwas nicht gut verstanden habt. 🙂


Artikel teilen :
 
 
  

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert